赶工明显《COD:黑色行动2》日版翻译错误俯拾即是

2012-11-23 00:00:00 神评论

17173 新闻导语

   虽然Square-Enix在日本已经代理了多年动视暴雪著名FPS游戏《使命召唤》系列,但即使在《使命召唤:黑色行动II》的日文版中翻译仍然让日本玩家失望。《黑色行动2》中多人模式翻译错误首先,在《使命召唤:黑色行动2》中多人模式"ElimiateEnemyPlayers"消

虽然 Square-Enix在日本已经代理了多年 动视暴雪 著名FPS游戏《使命召唤》系列,但即使在《使命召唤:黑色行动II》的日文版中翻译仍然让日本玩家失望。

BO2中多人模式翻译错误
《黑色行动2》中多人模式翻译错误

首先,在《使命召唤:黑色行动2》中多人模式"Elimiate Enemy Players"消灭敌人的HUD模式提示中,日文写着敵プレイヤーをせん滅しろ"。Elimination应该翻译为"殲滅",而翻译文本中的"せん滅"则带有平假。

校对失误
校对失误

另外一个重大错误则出现在多人联机欢迎页面"Welcome to Multiplayer"欢迎游玩多人模式的日文"マルチプレイヤーへよ……..q"出现了意味不明的q,初步判定为录入错误。

文本显示不全
文本显示不全

在多人游戏中骇客地方UAV等电子设备时,设备应该显示"ハッキング"(动词Hacking)。而如图中因为不明原因导致的显示不全,导致グ看起来像ク。如此一来,在此处的日文动词变成了日文名词。

翻译错误
翻译错误

最后一处比较明显的是在手持设备上显示"搜寻"的画面,日文翻译为"検索中"。实际上"探索中"更加合适,而"検索中"一般用于在文本,诸如字典中查询。

当然在《Call of Duty:Modern Warfare 2|使命召唤:现代战争2》中著名的关卡"Remember,no russian"中,原本含义为"记住,不要说俄文。"的关卡标题翻译成了日文"杀光他们,那些俄国人。"

【编辑:新浪】

关于使命召唤 动视 fps的新闻

版本专题
今日头条
精华推荐
日期
游戏
状态
下载
礼包

页游测试表

日期
游戏
状态
评分
礼包