《最终幻想:零式》汉化版火热发布

2011-12-05 00:00:00 神评论

17173 新闻导语

汉化作者:游戏日PLAY汉化组&天幻汉化组点击进入PSP《最终幻想:零式》汉化版下载>>以下为汉化组的原文:汉化名单:策划:古河渚Bill_22破解:K.T翻译:ロイドZimlordLight``bariumMIUSherryTHEIA安全运转星人顾D後藤佑希名残狂言bahamu

汉化作者:游戏日PLAY汉化组&天幻汉化组

点击进入PSP《最终幻想:零式》汉化版下载>>

以下为汉化组的原文:

汉化名单:

策划:古河渚 Bill_22
破解:K.T
翻译:ロイド Zimlord Light`` barium MIU Sherry THEIA 安全运转星人 顾D 後藤佑希 名残狂言 bahamutfan ウッソ·ェヴィ 计都罗侯 莫邪 huya 紫羽儿 古河渚
润色:bahamutfan ウッソ·ェヴィ 计都罗侯 莫邪 紫羽儿 琉音
测试:苦瓜 精神哥 w酱 迴憶初夢 colcule 纯洁的海猫
美工:随缘取乐 笑看风云

从游戏发售至今,经过了大约一个多月时间的紧张忙碌,这次的《最终幻想 零式》汉化工作终于接近尾声了。在这期间,Play汉化组和天幻汉化组每一位参与汉化的同志们都非常的辛苦和劳累,终于游戏已经大体成型。在这里我要对每一位参与游戏汉化的人员表示感谢。可以说从游戏开始制作直到现在,我收到了很大部分玩家的询问和关注,但是由于比较繁忙,我也没有办法每一个人都进行解释,我只能对大家的关注表示感谢,请大家相信我们每一个汉化者都会全力以赴的。

《最终幻想 零式》游戏名不虚传,当初评分也是因为各类繁杂的名词太多而没有能够拿到满分。汉化开始以后,我们真切的体会到了这一点。游戏不仅文本量大,而且文件非常多,大概全部算下来就近1000个文本文件,非常琐碎。当然游戏最大的特色还要数它繁杂代名词,每一个都可能有出处或者典故,查询起来非常麻烦,所以也是导致汉化时间不断被拖延。

可以说游戏出来已经有一段时间了,每一个希望早点玩到这款游戏的玩家朋友们肯定等的非常焦急。所以考虑到这一点,我们经过考虑,因为现在汉化已经大体成型。游戏中一些复杂的名词依然还没有最终确定,但是游戏可以正常进行,可以进行进一步的测试发布了,所以为了回应各位玩家,我们制作出本次的《最终幻想 零式》v1.0汉化补丁,不仅让大家可以提前体验这款游戏的剧情,也可以让大家一起参与到游戏的完善中来,让游戏能够更快,更好的完成最终汉化。

本次汉化的内容基本已经完美,仅朱之目录因为有大量的典故值得商榷而未100%完成,其次对于里面人物名称,现在也是各持己见,所以暂时保留英文,等待大家有个明确的结果。这些完全不影响玩家的游玩,但是游戏里面还有些细节的错误可能我们没有找到,也希望大家能够踊跃汇报。另外有部分图片也在紧张的修改中,我们也将在随后的版本中更新。

最后感谢大家支持我们的汉化组作品,也希望大家能够一同体验PSP最后RPG大作《零式》的魅力,也请留意我们的后续更新版本。

喜欢该游戏请购买正版,转载以上信息请保留出处,多谢。

游戏截图:

【编辑:17173.com】
版本专题
今日头条
精华推荐
日期
游戏
状态
下载
礼包

页游测试表

日期
游戏
状态
评分
礼包